JORGE RODRIGUES SIMAO

ADVOCACI NASCUNT, UR JUDICES SIUNT

Geotourism and Theme Parks - Lisboeta Macau - Angela Leong & Arnaldo HO - CHINESE

AEPT

HOJEMACAU-GEOTURISMO E PARQUES TEMÁTICOS (1PARTE) - 10.09.2025

展望

 地质旅游与主题公园

 通过与全球知名IP——LINE FRIENDS的紧密合作,我们希望发掘更多独特的旅游资源,提升澳门的旅游吸引力,并推动‘IP + 旅游的多元化发展。这些合作标志着澳门主题公园及度假区在推动旅游业多元发展的新里程碑,也展现了我们对粤港澳大湾区文化与旅游发展的坚定信心。

 

—— 梁安琪

 进入21世纪,旅游业已超越单纯的移动与休闲,成为一种象征性生产、区域发展与文化外交的战略领域。在这一背景下,嵌入酒店与度假村的主题公园不仅因其吸引游客的能力而显得重要,更因其讲述地域故事、重塑身份认同与创造文化价值的潜力而成为地质旅游的复杂载体。

 根据国际组织与学术机构的定义,地质旅游远不止是对风景的欣赏,它是一种重视地理、文化、历史与地方身份的旅游方式。这是一种超越传统旅游的路径,提供对生活空间的解释性沉浸。地质旅游不是消费土地,而是揭示、讲述并升华它。

 在此意义上,嵌入酒店与度假村的主题公园代表了一种范式的演进。通过融合叙事、建筑、美食、艺术与记忆,这些空间成为地域解释的平台,游客不再只是被动的住宿者,而是被卷入身份戏剧的参与者。与传统游乐园不同,酒店式主题公园是一种象征性地域化的装置。从场景设计到文化编程,每一个元素都是一种解释行为。泳池不再只是休闲空间,而是对地方地理的唤起;餐厅不仅提供餐食,更呈现讲述地域的味觉构图;客房不只是庇护所,而是主题沉浸的舞台。

 这些项目如同微型文化共和国,地域在其中被戏剧化、美学化与体验化。它们的力量在于将空间转化为语言,将服务转化为叙事,将消费转化为认同。在地质旅游语境下,酒店式主题公园的价值远超游客体验,它具有战略性、制度性与象征性。这些项目通过将地域定位为创意与叙事空间而生成象征资本;如澳门被联合国教科文组织评为创意城市,即是一例。它们通过融合本地知识与全球技术推动文化外交;通过提升本地产品、食材与人才激活区域经济;通过提供教育性、情感性与连接性的体验强化集体身份。

 尽管其原创性与叙事力强,主题公园作为地质旅游装置的模型在国际文献中仍属发展不足。多数研究聚焦于传统游乐园或度假村,忽略了这些混合型项目的地域性与象征性维度。亟需识别并深化这一新兴分析范畴——通过主题化接待空间戏剧化地方的体验性建筑。嵌入酒店与度假村的主题公园是地质旅游领域的战略创新。它们将地域转化为叙事,将接待转化为戏剧,将游客转化为诠释者,开创了一种更敏感、更智能、更致力于文化价值提升的新型旅游方式。

 其价值不仅在于美学或娱乐,更在于其生成认同、归属与遗产的能力。因此,它们是象征性外交、区域发展与文化创新的工具,理应被研究、保护与复制,作为当代旅游的卓越范式。

 梁安琪女士与其子何猷亨在澳门励骏创建与管理Lisboeta澳门项目中发挥了关键作用。他们不仅将其视为商业项目,更作为对澳门居民文化身份与集体记忆的致敬。项目建筑灵感源自澳门历史地标如爱都酒店与澳门皇宫,体现了对城市遗产的深切尊重与在快速现代化进程中保留其独特性的明确意愿。

 梁安琪在澳门立法会的长期履职,以及何猷亨公开承诺永不忘记自己在澳门的根,彰显了他们对本地社区的深厚承诺。他们在该项目中的领导展现出一种更广阔的视野,重视居民认同、文化延续与社会结构的保护,确保澳门人口在城市演进中始终处于核心地位。

 Lisboeta澳门正是这一方法的典范。通过整合主题公园、酒店接待、美食体验与文化编程,该综合体提供了对中葡身份的创新解读。其建筑唤起历史上的里斯本,而内部空间则庆祝定义澳门的文化融合。位于路氹区,夹在大型博彩度假村与国际会展中心之间,Lisboeta澳门作为一种颠覆性替代方案崭露头角。其主题公园不仅提供娱乐,更承担反思、保护与传播的使命。其提案与亚洲传统旅游模式截然不同,以城市记忆、复古未来美学与中葡身份为核心,构建出一种超越表演、植根于地方教育的空间语言。

 与其引入全球化的叙事,Lisboeta澳门选择构建自身的城市神话——一种感官化、深植于澳门历史的叙事体系。其主题公园被设计为城市的象征性延伸,是一幅情感地图,通过当代视角重新诠释上世纪六七十年代的澳门。整个建筑群融合了历史建筑立面、葡式风格的地砖、唤起旧商业街区氛围的灯光,以及再现前现代城市生活的场景。每一个元素都被精心设计为符号、痕迹与唤起记忆的媒介。

 其中最具特色的是所谓的复古未来主义设计风格,它将怀旧与创新融合,营造出一种既致敬过去又面向未来的视觉氛围。这种融合在主题旅游领域极为罕见——多数项目倾向于采用通用或脱离语境的未来主义美学。而Lisboeta澳门的城市场景则重构了街道、广场与建筑立面,唤起集体记忆并将其转化为感官体验。游客不仅是观察者,更是居住者、漫步者与互动者,他们在一座被重新想象的城市中穿行。

 整合叙事是Lisboeta澳门的另一核心特征。园区内的每一个空间都讲述着一个故事:美食、装饰、游乐设施乃至步行路径都被构建为地域叙事的章节。Lisboeta澳门并非一个关于澳门的主题公园,而是通过空间语言讲述澳门本身。

 所提供的体验是整体性的,不是由孤立的景点构成,而是一幅文化地图,每一个元素都服务于地域身份的表达。与亚洲其他酒店式主题公园相比,Lisboeta澳门的独特性尤为突出。例如,新加坡的圣淘沙名胜世界以全球品牌如变形金刚侏罗纪公园为核心;东京与香港的迪士尼酒店复制了可在任何地方存在的虚构世界;中国大陆的长隆酒店杭州宋城虽融合了地方文化元素,但缺乏连贯的地域叙事;泰国的曼谷大仓尊荣酒店虽有主题化场景,但未设有整合式主题公园。

 这些项目都未能像Lisboeta澳门那样,提出一个同时具备城市性、历史性、感官性与教育性的主题公园构想。它们未能将地域转化为体验性叙事,也未能将旅游作为空间阅读的方式。

 Lisboeta澳门充分体现了地质旅游与文化外交的核心理念——即通过旅游实践维护并提升一个地方的地理特性,包括其环境、文化、美学、遗产与居民福祉。此外,它在战略层面上为澳门提供了博彩旅游之外的替代方案,有助于推动本地经济多元化;通过庆祝中葡文化融合,强化了澳门作为文化桥梁的城市形象;通过将城市记忆与主题创新结合,确立了其在国际文化旅游领域的标杆地位。

 Lisboeta澳门不仅是创新性的,更是独一无二的。在一个旅游日益娱乐化的世界中,它提出了一种具有灵魂、历史与地域感的体验方式——一种不仅娱乐,更引发思考;不仅吸引,更提供教育;不仅愉悦,更促使转化的旅程。该项目构成了酒店式主题旅游的新范式,在亚洲乃至全球范围内都无直接对标。它是叙事性建筑、空间教育与象征性外交的结合体,理应被认可、保护并作为文化与地域创新的国际典范加以推广。

 作为Lisboeta澳门主题公园的总监,Connie Kong在定义园区运营愿景与社区参与战略方面发挥了关键作用。她的领导体现了将本地文化融入娱乐体验的坚定承诺,确保园区不仅提供娱乐,更与澳门居民的集体身份产生共鸣。在她的指导下,Lisboeta澳门积极支持本地中小企业,推出如商业对接会等举措,推动经济包容性,强化园区作为本地社会责任实体的角色。

 Christine Hong BarbosaSophia Mok亦在扩展Lisboeta澳门的影响力与使命方面发挥了重要作用。作为市场营销与零售发展副总裁,Christine Hong Barbosa打造了融合怀旧与创新的购物体验,使园区成为既致敬澳门过去又拥抱未来的目的地。而Sophia Mok,作为销售与企业传播副总裁,则在构建战略合作关系与文化叙事方面发挥了核心作用,突显了园区的文化相关性与社区导向理念。

 她们的共同努力使Lisboeta澳门不仅成为一个主题景点,更成为一个庆祝本地遗产、激发居民自豪感的重要空间。

 Lisboeta澳门超越了传统娱乐项目的范畴,提出了一种真正的感官地图,每一个景点都旨在与地域、集体记忆与本地文化对话。它是一种体验模型,突破了亚洲主题公园的传统范式,将身体、空间与叙事整合为具有身份认同的文化旅游提案。其景点不仅是休闲装置,更是地域阅读、历史唤起与象征外交的工具。每一个景点都被设计为更大叙事的章节,游客不仅是消费者,更是参与者、诠释者与转化者。

 澳门励骏:体验式叙事的地理剧场

 Lisboeta澳门提供多元的体验式叙事,其中尤以ZIPCITY澳门为代表,堪称移动的地理。作为澳门首个城市高空滑索项目,它不仅是一项刺激的冒险活动,更是一种横跨酒店天际线的空中装置,为游客提供城市景观的全景式解读。在飞越仿照1960年代澳门建筑立面的过程中,游客的身体成为空间认知的媒介。这种体验不仅是身体上的,更是地图式的、美学的与象征性的。ZIPCITY将空间转化为表演,将运动转化为诠释。

 GoAirborne澳门则将身体视为地域性的工具。这一室内跳伞模拟器在本地区属技术与感官创新的先例。通过结合风洞技术与增强现实,体验者仿佛在城市上空飞行,强化了身体与地域之间的联系。游客不仅感受飞行,更在飞行中观察与理解。GoAirborne是对空中视角、活地图与体验式地理的隐喻。

 LINE FRIENDS PRESENTS CASA DA AMIGO体现了流行文化作为跨国外交的功能。这个专属亚洲流行文化的主题空间不仅是商品销售中心,更是文化外交的平台,吸引年轻群体,将澳门连接至全球象征性消费网络。其充满趣味的环境、标志性角色与当代美学共同营造出超越国界的体验,强化了主题公园的国际化维度。

 Maison L’OCCITANE则将自然转化为感官体验。作为该品牌在酒店语境下的首个主题单位,它是一件感官设计的杰作。客房灵感源自薰衣草、马鞭草与樱花等天然元素,为宾客提供与普罗旺斯芳香景观相连的住宿体验。这一提案不仅具有美学价值,更具疗愈性、生态性与象征性。Maison L’OCCITANE将休憩空间转化为仪式,将接待体验升华为植物学的感官旅程。

 Emperor Cinemas MX4D则将影像转化为地域沉浸。配备动作、气味与触觉技术,提供多感官的观影体验。影片经过精心挑选,以强化地域与文化叙事,使空间成为主角。游客不仅观看,更参与、感受、嗅闻与共振。影院成为主题公园的延伸,影像则成为沉浸的工具。

 H853 Fun Factory融合国际品牌与城市未来美学设计,不仅是商业空间,更是活的博物馆、商业画廊与都市现代性的唤起之所。每一家店铺、每一个橱窗、每一条走廊都被设计为讲述故事、重构时代与将购物行为转化为记忆行为的媒介。

 Lisboeta澳门的地理美食(geogastronomia)不仅是附加服务,而是一种将地域转化为味觉、将记忆转化为食谱、将风景转化为感官体验的语言。这里的厨房是主题公园的延伸,每一道菜肴都是地图,每一种食材都是唤起,每一种技艺都是传统与创新之间的桥梁。美食提案深植于定义澳门的中葡融合之中,但并不局限于历史食谱的复制。在这里,烹饪被视为创造性行为与地域诠释的姿态。园区内的餐厅不仅提供饮食,更讲述故事、传授知识与庆祝文化。

 Stanley’s Café为例,记忆的优雅在此触手可及。装饰灵感源自20世纪殖民地咖啡馆,采用深色木材、柔和灯光与唤起广州与里斯本茶室的细节。但真正的文化炼金术体现在厨房之中,味道与故事交织,为游客提供既亲密又普遍的体验。主厨Raymond是澳门主题美食领域的重要人物,他的创作如炒饭配鳕鱼、茉莉花茶味葡式蛋挞,以及以本地食材重新演绎的葡式甜点,皆为身份认同的综合表达。他的手法结合技术严谨与历史敏感,每一道菜都是叙事、致敬与美食外交的姿态。Stanley’s不仅是咖啡馆,更是可食的记忆空间,在此品味地域。装饰唤起殖民地茶室,而厨房则将味觉转化为历史阅读的工具。

 Royal Palace则将高级美食转化为感官地图。在这里,美食被提升为艺术形式。品鉴菜单被设计为味觉旅程,穿越海岸水域、本地市场与祖传技艺。深海虾、黑毛猪与精心培育的香草等食材皆被以精准与敬意处理。Royal Palace的厨房不仅精致,更具地域性。每一道菜都宣示澳门作为创意空间、美食领地与以味觉思考的城市。该餐厅直接助力澳门获得联合国教科文组织创意美食之都的称号,不仅因其技术卓越,更因其将地方转化为通用语言的能力。

 安琪儿咖啡及酒廊体现了签名料理的细腻本质。其体验以优雅、宁静与精准为核心特征。在行政总厨安东尼奥·科埃略(António Coelho)与主厨莎莉·希梅内斯(Sally Jimenez)的领导下,该空间呈现出一种将本地食材通过当代技艺升华的烹饪方式。菜品精致、平衡,并富有深层感官体验。安东尼奥主厨拥有经典背景与现代视野,以沉稳而深邃的方式处理风味;莎莉主厨则以美学敏感与技术娴熟,将每道菜肴转化为视觉与味觉的艺术构图。两人携手打造出一种既亲密又普世、既地方又国际的料理风格。

 安琪儿咖啡及酒廊不仅是用餐空间,更是一个地理美食的实验室,在此,地域被以细腻与严谨的方式加以诠释。

 这一切体验的实现,离不开澳门励骏食品与饮料部副总裁朱德诚(Terence Chu)的制度性远见。他以战略智慧、文化敏感与卓越承诺引领团队,不仅协调运营,更设计体验。他将主厨、空间、叙事与受众有机整合,使Lisboeta澳门的餐饮板块成为其主题提案的核心轴线。在他的指导下,餐饮从服务演变为语言,从功能升华为使命。他的工作代表了主题旅游中美食的提升,使其获得文化外交与地域创新的地位。

 澳门被联合国教科文组织评为创意美食之都,在某种程度上正是朱德诚先生远见与奉献的体现。

 Lisboeta澳门所实践的地理美食模式在国际舞台上独树一帜。通过融合地域、记忆、技艺与叙事,该综合体将饮食转化为文化体验、认同姿态与创造行为。这一项目在全球任何酒店式主题公园中都无直接对标,理应获得作者署名与制度认可,作为具身份认同的国际美食旅游典范。

 作者:Jorge Rodrigues Simão

 PERSPECTIVAS

  Geoturismo e Parques Temáticos

 “Through our close the partnerships with the globally renowned IPs, LINE FRIENDS, we hope to discover more unique tourism resources, enhance Macau’s tourism appeal, and promote “IP + Tourism” as the diversified development of the tourism industry. These partnerships signifies a new milestone in Macau Theme Park and Resort’s efforts to promote the diverse development of Macau’s tourism industry and demonstrates our unwavering confidence in the cultural and tourism development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.”

  Angela Leong

 No século XXI, o turismo evoluiu para além do mero deslocamento e lazer, tornando-se um campo estratégico de produção simbólica, desenvolvimento territorial e diplomacia cultural. Neste contexto, os parques temáticos integrados em hotéis e resorts emergem como dispositivos sofisticados de geoturismo não apenas pela sua capacidade de atrair visitantes, mas pelo poder de narrar o território, reinterpretar identidades e gerar valor cultural. O conceito de geoturismo, tal como definido por organizações internacionais e instituições académicas, vai muito além da apreciação cénica. Refere-se a uma forma de turismo que valoriza a geografia, cultura, história e identidade de um lugar. Trata-se de uma abordagem que transcende o turismo convencional, oferecendo uma imersão interpretativa no espaço vivido. O geoturismo não consome o território, mas revela-o, narra-o e enobrece-o.

 Neste sentido, os parques temáticos inseridos em hotéis e resorts representam uma evolução paradigmática. Ao integrar narrativa, arquitectura, gastronomia, arte e memória, estes espaços tornam-se plataformas de interpretação territorial, onde o visitante não é meramente acomodado, mas envolvido numa dramaturgia identitária. Ao contrário dos parques de diversões convencionais, os parques temáticos hoteleiros funcionam como dispositivos de territorialização simbólica. Cada elemento  desde a cenografia à programação cultural é concebido como um acto de interpretação. A piscina deixa de ser um mero espaço de lazer e torna-se uma evocação da geografia local. O restaurante não serve apenas refeições mas oferece também composições gustativas que narram o território. O quarto não é apenas abrigo mas transforma-se num palco de imersão temática.

 Estas empreitadas operam como micro-repúblicas culturais, onde o território é dramatizado, estetizado e experienciado. A sua força reside na capacidade de transformar o espaço em linguagem, o serviço em narrativa e o consumo em reconhecimento. O valor dos parques temáticos hoteleiros no contexto do geoturismo ultrapassa largamente a experiência do visitante. É estratégico, institucional e simbólico. Estes empreendimentos geram capital simbólico ao posicionar o território como espaço criativo e narrativo; contribuem para o reconhecimento internacional como no caso de Macau, designada “Cidade Criativa pela UNESCO”; promovem a diplomacia cultural ao integrar saberes locais com técnicas globais; estimulam economias territoriais ao valorizar produtos, ingredientes e talentos locais; e fortalecem a identidade colectiva ao oferecer experiências que educam, comovem e conectam.

 Apesar da sua originalidade e poder narrativo, o modelo dos parques temáticos como dispositivos de geoturismo permanece subdesenvolvido na literatura internacional. A maioria dos estudos foca-se em parques de diversões ou resorts convencionais, ignorando as dimensões territoriais e simbólicas destas empreitadas híbridas. É essencial reconhecer e aprofundar esta categoria analítica emergente de arquitecturas de experiência territorial que dramatizam o lugar através da hospitalidade temática. Os parques temáticos integrados em hotéis e resorts representam uma inovação estratégica no campo do geoturismo. Ao transformar o território em narrativa, a hospitalidade em dramaturgia e o visitante em intérprete, estes espaços inauguram uma nova forma de turismo mais sensível, inteligente e comprometida com a valorização cultural.

 O seu valor reside não apenas na estética ou entretenimento, mas na sua capacidade de produzir reconhecimento, pertença e legado. São, portanto, instrumentos de diplomacia simbólica, desenvolvimento territorial e inovação cultural. E como tal, merecem ser estudados, protegidos e replicados como modelos de excelência no turismo contemporâneo. Angela Leong e o seu filho Arnaldo Ho desempenharam papéis fundamentais na criação do Lisboeta Macau e na sua actual gestão, não apenas como um empreendimento comercial, mas como uma homenagem à identidade cultural e à memória colectiva dos residentes de Macau. Com uma arquitectura nostálgica inspirada em marcos históricos como o Hotel Estoril e o Macau Palace, o projecto reflecte um profundo respeito pelo património da cidade e uma vontade clara de preservar o seu carácter único face à modernização acelerada. A longa trajectória de Angela Leong na Assembleia Legislativa de Macau e o compromisso público de Arnaldo Ho em “nunca esquecer as suas raízes em Macau” evidenciam a dedicação de ambos à comunidade local. A liderança que exercem neste projecto revela uma visão mais ampla que valoriza o reconhecimento dos residentes, a continuidade cultural e a protecção do tecido social de Macau, garantindo que a população permaneça no centro da evolução da cidade.

 O Lisboeta Macau constitui um exemplo emblemático desta abordagem. Ao integrar parque temático, hospitalidade, gastronomia e programação cultural, o complexo oferece uma leitura inovadora da identidade sino-portuguesa. A sua arquitectura evoca a Lisboa histórica, enquanto os espaços interiores celebram a fusão cultural que define Macau. Posicionado entre a memória urbana e a inovação turística, o Lisboeta Macau não é apenas um hotel é, em essência, uma obra de arquitectura narrativa que transforma o território em experiência. Localizado na zona do Cotai, entre grandes resorts de jogo e centros de convenções internacionais, o Lisboeta Macau emerge como uma alternativa disruptiva, com um parque temático que não apenas entretém, mas também reflecte, preserva e comunica. A sua proposta é radicalmente distinta dos modelos convencionais de turismo asiático. Articula memória urbana, estética retrofuturista e identidade sino-portuguesa numa linguagem espacial que transcende o espectáculo e inscreve-se na pedagogia do lugar.

 Em vez de importar narrativas globais, o Lisboeta Macau constrói a sua própria mitologia urbana, sensorial e profundamente enraizada na história de Macau. O parque temático é concebido como uma extensão simbólica da cidade, uma cartografia afectiva que reinterpreta o Macau das décadas de 1960 e 1970 através de uma lente contemporânea. A arquitectura do complexo incorpora fachadas inspiradas em edifícios históricos, calçadas portuguesas estilizadas, iluminação evocativa de antigos bairros comerciais e cenários que remetem à vida urbana pré-moderna. Cada elemento é desenhado para funcionar como signo, vestígio e evocação.

Entre as suas características distintivas destaca-se o mencionado design retrofuturista, que combina nostalgia e inovação para criar uma atmosfera visual que simultaneamente honra o passado e projecta o futuro. Esta fusão é rara no turismo temático, onde a maioria dos empreendimentos opta por estéticas futuristas genéricas ou descontextualizadas. O cenário urbano recria ruas, praças e fachadas que recordam o Macau histórico, promovendo a memória colectiva como experiência sensorial. Os visitantes não se limitam a observar mas também habitam, percorrem e interagem com uma cidade reimaginada. A narrativa integrada é outro traço definidor pois cada espaço dentro do parque conta uma história. Gastronomia, decoração, atracções e até os percursos pedonais são concebidos como capítulos de uma narrativa territorial. O Lisboeta Macau não é um parque temático sobre Macau, mas é Macau contado através da linguagem do espaço.A experiência oferecida é totalizante. Não se trata de um conjunto de atracções isoladas, mas de uma cartografia cultural onde cada elemento serve a identidade territorial. Quando comparado com outros parques temáticos integrados em hotéis na Ásia, a singularidade do Lisboeta Macau torna-se evidente. Em Singapura, o “Resorts World Sentosa” oferece experiências centradas em marcas globais como “Transformers” ou “Jurassic Park”. Em Tóquio e Hong Kong, os hotéis da Disney replicam universos ficcionais que poderiam existir em qualquer parte do mundo. Na China continental, empreendimentos como o “Chimelong Hotel” ou o “Hangzhou Songcheng Park” misturam elementos culturais locais com entretenimento de massas, mas sem coerência narrativa territorial. Na Tailândia, hotéis como o “The Okura Prestige Bangkok” apresentam cenários temáticos discretos, sem parques integrados. Nenhum destes projectos articula, como o Lisboeta Macau, uma proposta de parque temático simultaneamente urbana, histórica, sensorial e educativa. Nenhum transforma o território em narrativa experiencial. Nenhuma propõe o turismo como forma de leitura espacial.

 O Lisboeta Macau encarna plenamente os princípios do geoturismo e da diplomacia cultural, entendidos como práticas turísticas que sustentam e valorizam o carácter geográfico de um lugar, incluindo o seu ambiente, cultura, estética, património e bem-estar dos residentes. Além disso, desempenha um papel estratégico para Macau ao oferecer uma alternativa ao turismo de jogo, contribuindo para a diversificação da economia local; ao celebrar a fusão sino-portuguesa, reforça a imagem da cidade como ponte entre culturas; e ao integrar memória urbana com inovação temática, posiciona-se como referência internacional no turismo cultural com identidade.

 O Lisboeta Macau não é apenas inovador; é singular. Num mundo onde o turismo se tornou espectáculo, propõe uma experiência com alma, história e território. Uma jornada que não apenas entretém, mas reflecte; que não apenas atrai, mas educa; que não apenas diverte, mas transforma. Este projecto constitui um novo paradigma no turismo temático hoteleiro, sem equivalentes directos na Ásia ou noutras regiões. É arquitectura narrativa, pedagogia espacial, diplomacia simbólica. Em suma, é uma obra que merece ser reconhecida, protegida e disseminada como referência internacional em inovação cultural e territorial. Connie Kong, enquanto Directora do Parque Temático no Lisboeta Macau, tem desempenhado um papel fundamental na definição da visão operacional do parque e na estratégia de envolvimento com a comunidade. A sua liderança reflecte um forte compromisso com a integração da cultura local na experiência de entretenimento, garantindo que o parque não só divirta, mas também se identifique com a identidade colectiva dos residentes de Macau. Sob a sua direcção, o Lisboeta Macau tem apoiado activamente as PME locais através de iniciativas como a Sessão de Ligação Empresarial, promovendo a inclusão económica e reforçando o papel do parque como uma entidade socialmente responsável na região.

 Christine Hong Barbosa e Sophia Mok desempenharam papéis igualmente fundamentais na ampliação da presença e propósito do Lisboeta Macau. Como Vice-Presidente de Marketing e Desenvolvimento de Retalho, Christine Hong Barbosa criou experiências de compra que combinam nostalgia com inovação, posicionando o parque como um destino que homenageia o passado de Macau enquanto abraça o seu futuro. Por sua vez, Sophia Mok, Vice-Presidente de Vendas e Comunicação Corporativa, tem sido essencial na construção de parcerias estratégicas e na elaboração de narrativas que destacam a relevância cultural do parque e a sua filosofia centrada na comunidade. Em conjunto, as suas contribuições ajudaram a estabelecer o Lisboeta Macau não apenas como uma atracção temática, mas como um espaço significativo que celebra o património local e promove o orgulho entre os residentes de Macau.

 O Lisboeta Macau transcende as ofertas convencionais de entretenimento. Propõe uma verdadeira cartografia sensorial, onde cada atracção é desenhada para dialogar com o território, a memória colectiva e a cultura local. É um modelo experiencial que supera o paradigma dos parques temáticos asiáticos ao integrar corpo, espaço e narrativa numa proposta de turismo cultural com identidade. As atracções não são meros dispositivos de lazer mas são também instrumentos de leitura territorial, evocação histórica e diplomacia emblemática. Cada uma é concebida como capítulo de uma narrativa maior, onde o visitante não apenas consome, mas participa, interpreta e transforma.

 Lisboeta Macau oferece narrativas experienciais, como o ZIPCITY Macau que se destaca como geografia em movimento. Sendo a primeira tirolesa urbana de Macau, é mais do que uma atracção de adrenalina, pois trata-se de uma instalação aérea que atravessa o skyline do hotel, oferecendo aos visitantes uma leitura panorâmica da paisagem urbana. Ao sobrevoar fachadas inspiradas no Macau dos anos 1960, o corpo do visitante torna-se veículo de reconhecimento espacial. A experiência não é apenas física mas também cartográfica, estética e simbólica. O ZIPCITY transforma o espaço em espectáculo e o movimento em interpretação. O GoAirborne Macau representa o corpo como instrumento de territorialidade. Este simulador de pára-quedismo indoor constitui uma inovação tecnológica e sensorial sem precedentes na região. Ao combinar tecnologia de túnel de vento com realidade aumentada, a experiência simula o voo sobre a cidade, reforçando a ligação entre corpo e território. O visitante não apenas sente mas também voa, observa e compreende. O GoAirborne é uma metáfora da perspectiva aérea, da cartografia viva e da geografia experiencial.

 O LINE FRIENDS PRESENTS CASA DA AMIGO encarna a cultura pop como diplomacia transnacional. Este espaço temático dedicado à cultura pop asiática é mais do que um centro de merchandising pois funciona como plataforma de diplomacia cultural, atraindo públicos jovens e conectando Macau a redes transnacionais de consumo simbólico. O seu ambiente lúdico, personagens icónicas e estética contemporânea criam uma experiência que transcende fronteiras, reforçando a dimensão cosmopolita do parque. A Maison L’OCCITANE representa a natureza como experiência sensorial. A primeira unidade temática da marca em contexto hoteleiro é uma obra de design sensorial. Os quartos são inspirados em ingredientes naturais como lavanda, verbena e flor de cerejeira, oferecendo uma estadia que conecta os visitantes às paisagens aromáticas da Provença. Esta proposta não é apenas estética mas também terapêutica, ecológica e simbólica. A Maison L’OCCITANE transforma o quarto de descanso em ritual, e a hospitalidade em experiência botânica.

 O Emperor Cinemas MX4D é imagem como imersão territorial. Equipado com tecnologia de movimento, aromas e efeitos tácteis, proporciona uma experiência cinematográfica multissensorial. Os filmes são cuidadosamente seleccionados para reforçar narrativas territoriais e culturais, posicionando o espaço como protagonista. O visitante não apenas assiste mas também participa, sente, cheira e vibra. O cinema torna-se uma extensão do parque, e a imagem, um instrumento de imersão. O H853 Fun Factory funde marcas internacionais com design inspirado na estética futurista da cidade, e não é apenas um espaço comercial mas também um museu vivo, galeria comercial, e evocação da modernidade urbana. Cada loja, cada montra, cada corredor é concebido para contar uma história, reconstruir uma época e transformar o acto de comprar num gesto de memória.

 A geogastronomia no Lisboeta Macau não é um serviço complementar mas uma linguagem que traduz o território em sabor, a memória em receita e a paisagem em experiência sensorial. A cozinha praticada no Lisboeta é uma extensão viva do parque temático, onde cada prato é uma cartografia, cada ingrediente uma evocação, e cada técnica uma ponte entre tradição e inovação. A proposta gastronómica está profundamente enraizada na fusão sino-portuguesa que define Macau, mas não se limita a reproduzir receitas históricas. Aqui, cozinhar é entendido como acto criativo e gesto de interpretação territorial. Os restaurantes do complexo não apenas alimentam mas também narram, educam e celebram.

 No Stanley’s Café, por exemplo, a elegância da memória é palpável. A decoração inspira-se nos cafés coloniais do século XX, com madeiras escuras, iluminação suave e detalhes que evocam os salões de chá de Cantão e Lisboa. Mas é na cozinha que se revela a verdadeira alquimia cultural, onde sabores e histórias se entrelaçam para oferecer ao visitante uma experiência simultaneamente íntima e universal. O Chef de Cuisine Raymond, figura de referência na gastronomia temática de Macau, apresenta criações que são verdadeiras sínteses identitárias como o arroz chau-chau com bacalhau, os pastéis de nata infundidos com chá de jasmim, e sobremesas que reinterpretam clássicos portugueses com ingredientes locais. A sua abordagem combina rigor técnico com sensibilidade histórica. Cada prato é concebido como narrativa, homenagem e gesto de diplomacia gastronómica. O Stanley’s não é apenas um café mas um espaço de memória comestível, onde se saboreia o território. A decoração evoca salões coloniais, mas é na cozinha que a alquimia cultural transforma o gosto em ferramenta de leitura histórica.

 O Royal Palace representa a alta gastronomia como cartografia sensorial. Aqui, a gastronomia atinge o estatuto de arte. Os menus de degustação são concebidos como itinerários gustativos que atravessam águas costeiras, mercados locais e saberes ancestrais. Ingredientes como o camarão de profundidade, o porco preto regional e as ervas aromáticas cuidadosamente cultivadas são tratados com precisão e respeito. A cozinha do Royal Palace não é apenas sofisticada mas é territorial. Cada prato afirma Macau como espaço criativo, território gastronómico, cidade que pensa através do sabor. O restaurante contribui directamente para o reconhecimento de Macau como “Cidade Criativa da Gastronomia pela UNESCO” não apenas pela excelência técnica, mas pela capacidade de transformar o lugar em linguagem universal.

 O Angela Café & Lounge encarna a delicadeza da cozinha de assinatura. A experiência define-se por elegância, serenidade e precisão. Sob a direcção do Executive Chef António Coelho e da Chef de Cuisine Sally Jimenez, o espaço oferece uma abordagem culinária que eleva os ingredientes locais através de técnicas contemporâneas. Os pratos são delicados, equilibrados e profundamente sensoriais. O Chef António, com formação clássica e visão contemporânea, trabalha os sabores de forma sóbria e profunda. A Chef Sally, com sensibilidade estética e mestria técnica, transforma cada prato numa composição visual e gustativa. Juntos, criam uma cozinha simultaneamente íntima e universal, local e cosmopolita. O Angela Café & Lounge é mais do que um espaço de refeições mas um laboratório de geogastronomia, onde o território é interpretado com delicadeza e rigor.

 Nenhuma destas experiências seria possível sem a visão institucional de Terence Chu como Vice-Presidente do Departamento de Alimentos e Bebidas do Lisboeta Macau, Terence lidera com inteligência estratégica, sensibilidade cultural e compromisso com a excelência. Não apenas coordena operações mas desenha experiências. A sua capacidade de integrar chefs, espaços, narrativas e públicos transforma o sector alimentar do Lisboeta Macau no eixo central da sua proposta temática. Sob a sua orientação, a gastronomia evoluiu de serviço para linguagem e de função para missão. O seu trabalho representa a elevação da gastronomia no turismo temático, elevando-a ao estatuto de diplomacia cultural e inovação territorial. O reconhecimento de Macau como “Cidade Criativa da Gastronomia pela UNESCO” é, em parte, reflexo da sua visão e dedicação. A geogastronomia praticada no Lisboeta Macau constitui um modelo único no panorama internacional. Ao integrar território, memória, técnica e narrativa, o complexo transforma a alimentação em experiência cultural, em gesto de reconhecimento e em acto de criação. Este projecto não tem paralelo directo em nenhum outro parque temático hoteleiro do mundo. Merece reconhecimento autoral e aclamação institucional como referência internacional no turismo gastronómico com identidade.

 

 Jorge Rodrigues Simão

 

 PERSPECTIVES

 

Geotourism and Theme Parks

 

 “Through our close partnerships with globally renowned IPs such as LINE FRIENDS, we hope to uncover more unique tourism resources, enhance Macau’s appeal as a destination, and promote ‘IP + Tourism’ as a model for the diversified development of the tourism industry. These partnerships mark a new milestone in Macau Theme Park and Resort’s efforts to foster diversity in Macau’s tourism sector and demonstrate our unwavering confidence in the cultural and tourism development of the Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area.”

 Angela Leong

 In the 21st century, tourism has evolved beyond mere travel and leisure, becoming a strategic field of symbolic production, territorial development, and cultural diplomacy. Within this context, theme parks integrated into hotels and resorts emerge as sophisticated geotourism devices-not only for their ability to attract visitors, but for their power to narrate territory, reinterpret identities, and generate cultural value.

 The concept of geotourism, as defined by international organizations and academic institutions, goes far beyond scenic appreciation. It refers to a form of tourism that values the geography, culture, history, and identity of a place. It is an approach that transcends conventional tourism, offering an interpretive immersion into lived space. Geotourism does not consume territory-it reveals it, narrates it, and ennobles it.

 In this light, theme parks embedded within hotels and resorts represent a paradigmatic evolution. By integrating narrative, architecture, gastronomy, art, and memory, these spaces become platforms for territorial interpretation, where the visitor is not merely accommodated but engaged in an identity-driven dramaturgy. Unlike conventional amusement parks, hotel-based theme parks function as symbolic territorialization devices. Every element-from scenography to cultural programming-is conceived as an act of interpretation. The swimming pool ceases to be a mere leisure space and becomes an evocation of local geography. The restaurant does more than serve meals-it offers gustatory compositions that narrate the territory. The guest room is not just shelter-it transforms into a stage for thematic immersion.

 These ventures operate as micro-cultural republics, where territory is dramatized, aestheticized, and experienced. Their strength lies in the ability to transform space into language, service into narrative, and consumption into recognition. The value of hotel-based theme parks in the context of geotourism far exceeds the visitor’s experience. It is strategic, institutional, and symbolic. These enterprises generate symbolic capital by positioning territory as a creative and narrative space; they contribute to international recognition-as in the case of Macau, designated a “Creative City” by UNESCO; they promote cultural diplomacy by integrating local knowledge with global techniques; they stimulate territorial economies by valorizing local products, ingredients, and talent; and they strengthen collective identity by offering experiences that educate, move, and connect.

 Despite their originality and narrative power, the model of theme parks as geotourism devices remains underdeveloped in international literature. Most studies focus on amusement parks or conventional resorts, overlooking the territorial and symbolic dimensions of these hybrid ventures. It is essential to recognize and deepen this emerging analytical category of territorial experience architectures that dramatize place through thematic hospitality.

 Theme parks integrated into hotels and resorts represent a strategic innovation in the field of geotourism. By transforming territory into narrative, hospitality into dramaturgy, and the visitor into interpreter, these spaces inaugurate a new form of tourism-more sensitive, more intelligent, and more committed to cultural valorization.

 Their value lies not only in aesthetics or entertainment, but in their capacity to produce recognition, belonging, and legacy. They are, therefore, instruments of symbolic diplomacy, territorial development, and cultural innovation. As such, they deserve to be studied, protected, and replicated as models of excellence in contemporary tourism.

 Angela Leong and her son Arnaldo Ho have played fundamental roles in the creation and current management of Lisboeta Macau-not merely as a commercial venture, but as a tribute to the cultural identity and collective memory of Macau’s residents. With nostalgic architecture inspired by historical landmarks such as Hotel Estoril and Macau Palace, the project reflects a deep respect for the city’s heritage and a clear intention to preserve its unique character amid rapid modernization.

 Angela Leong’s long-standing career in Macau’s Legislative Assembly and Arnaldo Ho’s public commitment to “never forget his roots in Macau” underscore their dedication to the local community. Their leadership in this project reveals a broader vision that values resident recognition, cultural continuity, and the protection of Macau’s social fabric-ensuring that the population remains at the heart of the city’s evolution.

 Lisboeta Macau stands as an emblematic example of this approach. By integrating a theme park, hospitality, gastronomy, and cultural programming, the complex offers an innovative reading of Sino-Portuguese identity. Its architecture evokes historic Lisbon, while its interior spaces celebrate the cultural fusion that defines Macau. Positioned between urban memory and tourism innovation, Lisboeta Macau is not merely a hotel-it is, in essence, a work of narrative architecture that transforms territory into experience.

 Located in the Cotai area, among major gaming resorts and international convention centers, Lisboeta Macau emerges as a disruptive alternative, with a theme park that not only entertains but also reflects, preserves, and communicates. Its proposal is radically distinct from conventional Asian tourism models. It articulates urban memory, retrofuturist aesthetics, and Sino-Portuguese identity in a spatial language that transcends spectacle and inscribes itself in the pedagogy of place.

 Rather than importing global narratives, Lisboeta Macau constructs its own urban mythology-sensory and deeply rooted in the history of Macau. The theme park is conceived as a symbolic extension of the city, an affective cartography that reinterprets Macau of the 1960s and 1970s through a contemporary lens. The architecture of the complex incorporates façades inspired by historic buildings, stylized Portuguese pavements, evocative lighting reminiscent of old commercial districts, and settings that recall pre-modern urban life. Each element is designed to function as a sign, a trace, and an evocation.

 Among its distinctive features is the retrofuturist design, which blends nostalgia and innovation to create a visual atmosphere that simultaneously honors the past and projects the future. This fusion is rare in themed tourism, where most ventures opt for generic or decontextualized futuristic aesthetics. The urban setting recreates streets, squares, and façades that recall historic Macau, promoting collective memory as a sensory experience. Visitors do not merely observe-they inhabit, traverse, and interact with a reimagined city. Integrated narrative is another defining trait: every space within the park tells a story. Gastronomy, décor, attractions, and even pedestrian pathways are conceived as chapters of a territorial narrative. Lisboeta Macau is not a theme park about Macau-it is Macau told through the language of space.

 The experience offered is totalizing. It is not a collection of isolated attractions, but a cultural cartography where each element serves territorial identity. When compared to other hotel-integrated theme parks in Asia, Lisboeta Macau’s uniqueness becomes evident. In Singapore, Resorts World Sentosa offers experiences centered on global brands like Transformers or Jurassic Park. In Tokyo and Hong Kong, Disney hotels replicate fictional universes that could exist anywhere in the world. In mainland China, ventures such as Chimelong Hotel or Hangzhou Songcheng Park blend local cultural elements with mass entertainment, but without coherent territorial narrative. In Thailand, hotels like The Okura Prestige Bangkok present discreet thematic settings, without integrated parks. None of these projects articulate, as Lisboeta Macau does, a theme park proposal that is simultaneously urban, historical, sensory, and educational. None transform territory into experiential narrative. None propose tourism as a form of spatial reading.

 Lisboeta Macau fully embodies the principles of geotourism and cultural diplomacy, understood as tourism practices that sustain and enhance the geographic character of a place-including its environment, culture, aesthetics, heritage, and the well-being of its residents. Moreover, it plays a strategic role for Macau by offering an alternative to gaming tourism, contributing to the diversification of the local economy; by celebrating Sino-Portuguese fusion, it reinforces the city’s image as a bridge between cultures; and by integrating urban memory with thematic innovation, it positions itself as an international reference in cultural tourism with identity.

 Lisboeta Macau is not merely innovative-it is singular. In a world where tourism has become spectacle, it proposes an experience with soul, history, and territory. A journey that not only entertains, but reflects; that not only attracts, but educates; that not only amuses, but transforms. This project constitutes a new paradigm in hotel-based themed tourism, with no direct equivalents in Asia or other regions. It is narrative architecture, spatial pedagogy, symbolic diplomacy. In essence, it is a work that deserves to be recognized, protected, and disseminated as an international reference in cultural and territorial innovation.

 Connie Kong, as Theme Park Director at Lisboeta Macau, has played a fundamental role in shaping the park’s operational vision and its community engagement strategy. Her leadership reflects a strong commitment to integrating local culture into the entertainment experience, ensuring that the park not only entertains but also resonates with the collective identity of Macau’s residents. Under her direction, Lisboeta Macau has actively supported local SMEs through initiatives such as the Business Matching Session, promoting economic inclusion and reinforcing the park’s role as a socially responsible entity in the region.

 Christine Hong Barbosa and Sophia Mok have also played key roles in expanding Lisboeta Macau’s presence and purpose. As Vice President of Marketing and Retail Development, Christine Hong Barbosa has created shopping experiences that blend nostalgia with innovation, positioning the park as a destination that honors Macau’s past while embracing its future. Meanwhile, Sophia Mok, Vice President of Sales and Corporate Communications, has been instrumental in building strategic partnerships and crafting narratives that highlight the park’s cultural relevance and its community-centered philosophy. Together, their contributions have helped establish Lisboeta Macau not merely as a themed attraction, but as a meaningful space that celebrates local heritage and fosters pride among Macau’s residents.

 Lisboeta Macau transcends conventional entertainment offerings. It proposes a true sensory cartography, where each attraction is designed to engage with territory, collective memory, and local culture. It is an experiential model that surpasses the paradigm of Asian theme parks by integrating body, space, and narrative into a cultural tourism proposal with identity. The attractions are not mere leisure devices-they are instruments of territorial reading, historical evocation, and emblematic diplomacy. Each is conceived as a chapter in a larger narrative, where the visitor does not merely consume, but participates, interprets, and transforms.

 Lisboeta Macau offers experiential narratives, such as ZIPCITY Macau, which stands out as geography in motion. As Macau’s first urban zipline, it is more than an adrenaline attraction-it is an aerial installation that crosses the hotel’s skyline, offering visitors a panoramic reading of the urban landscape. As they fly over façades inspired by 1960s Macau, the visitor’s body becomes a vehicle of spatial recognition. The experience is not only physical-it is cartographic, aesthetic, and symbolic. ZIPCITY transforms space into spectacle and movement into interpretation.

 GoAirborne Macau represents the body as an instrument of territoriality. This indoor skydiving simulator is a technological and sensory innovation unprecedented in the region. By combining wind tunnel technology with augmented reality, the experience simulates flight over the city, reinforcing the connection between body and territory. The visitor not only feels, but flies, observes, and understands. GoAirborne is a metaphor for aerial perspective, living cartography, and experiential geography.

 LINE FRIENDS PRESENTS CASA DA AMIGO embodies pop culture as transnational diplomacy. This themed space dedicated to Asian pop culture is more than a merchandising hub-it functions as a platform for cultural diplomacy, attracting younger audiences and connecting Macau to transnational networks of symbolic consumption. Its playful atmosphere, iconic characters, and contemporary aesthetics create an experience that transcends borders, reinforcing the cosmopolitan dimension of the park.

 Maison L’OCCITANE represents nature as a sensory experience. The brand’s first themed unit within a hotel context is a work of sensory design. The rooms are inspired by natural ingredients such as lavender, verbena, and cherry blossom, offering a stay that connects guests to the aromatic landscapes of Provence. This proposal is not merely aesthetic-it is therapeutic, ecological, and symbolic. Maison L’OCCITANE transforms the resting space into ritual, and hospitality into botanical experience.

 Emperor Cinemas MX4D is image as territorial immersion. Equipped with motion technology, scents, and tactile effects, it offers a multisensory cinematic experience. Films are carefully selected to reinforce territorial and cultural narratives, positioning the space as protagonist. The visitor does not merely watch-they participate, feel, smell, and vibrate. The cinema becomes an extension of the park, and the image, a tool of immersion.

 H853 Fun Factory merges international brands with design inspired by the city’s futuristic aesthetic. It is not merely a commercial space, but also a living museum, a retail gallery, and an evocation of urban modernity. Each shop, each display window, each corridor is conceived to tell a story, reconstruct an era, and transform the act of shopping into a gesture of memory.

 Geogastronomy at Lisboeta Macau is not a complementary service-it is a language that translates territory into flavor, memory into recipe, and landscape into sensory experience. The cuisine practiced at Lisboeta is a living extension of the theme park, where each dish is a cartography, each ingredient an evocation, and each technique a bridge between tradition and innovation. The gastronomic proposal is deeply rooted in the Sino-Portuguese fusion that defines Macau, yet it does not merely reproduce historical recipes. Here, cooking is understood as a creative act and a gesture of territorial interpretation. The complex’s restaurants do not merely feed—they narrate, educate, and celebrate.

 At Stanley’s Café, for instance, the elegance of memory is palpable. The décor is inspired by colonial cafés of the 20th century, with dark woods, soft lighting, and details that evoke the tea salons of Canton and Lisbon. But it is in the kitchen where true cultural alchemy is revealed-where flavors and stories intertwine to offer the visitor an experience that is both intimate and universal. Chef de Cuisine Raymond, a reference figure in Macau’s thematic gastronomy, presents creations that are true identity syntheses: chau-chau rice with codfish, Portuguese custard tarts infused with jasmine tea, and desserts that reinterpret Portuguese classics using local ingredients. His approach combines technical rigor with historical sensitivity. Each dish is conceived as narrative, homage, and a gesture of gastronomic diplomacy. Stanley’s is not merely a café-it is a space of edible memory, where territory is savored. The décor evokes colonial salons, but it is in the kitchen that cultural alchemy transforms taste into a tool of historical reading.

 Royal Palace represents haute cuisine as sensory cartography. Here, gastronomy attains the status of art. Tasting menus are conceived as gustatory itineraries that traverse coastal waters, local markets, and ancestral knowledge. Ingredients such as deep-sea shrimp, regional black pork, and carefully cultivated aromatic herbs are treated with precision and respect. The cuisine at Royal Palace is not only sophisticated-it is territorial. Each dish affirms Macau as a creative space, a gastronomic territory, a city that thinks through flavor. The restaurant contributes directly to Macau’s recognition as a “Creative City of Gastronomy” by UNESCO-not only through technical excellence, but through its ability to transform place into universal language.

 Angela Café & Lounge embodies the delicacy of signature cuisine. The experience is defined by elegance, serenity, and precision. Under the direction of Executive Chef António Coelho and Chef de Cuisine Sally Jimenez, the space offers a culinary approach that elevates local ingredients through contemporary techniques. The dishes are delicate, balanced, and deeply sensory. Chef António, with classical training and a contemporary vision, works flavors with sobriety and depth. Chef Sally, with aesthetic sensitivity and technical mastery, transforms each dish into a visual and gustatory composition. Together, they create a cuisine that is both intimate and universal, local and cosmopolitan. Angela Café & Lounge is more than a dining space-it is a laboratory of geogastronomy, where territory is interpreted with delicacy and rigor.

 None of these experiences would be possible without the institutional vision of Terence Chu, Vice President of the Food and Beverage Department at Lisboeta Macau. Terence leads with strategic intelligence, cultural sensitivity, and a commitment to excellence. He not only coordinates operations-he designs experiences. His ability to integrate chefs, spaces, narratives, and audiences transforms Lisboeta Macau’s food sector into the central axis of its thematic proposal. Under his guidance, gastronomy has evolved from service to language, and from function to mission. His work represents the elevation of gastronomy within themed tourism, raising it to the status of cultural diplomacy and territorial innovation. Macau’s recognition as a “Creative City of Gastronomy” by UNESCO is, in part, a reflection of his vision and dedication.

 The geogastronomy practiced at Lisboeta Macau constitutes a unique model in the international landscape. By integrating territory, memory, technique, and narrative, the complex transforms food into cultural experience, into a gesture of recognition, and into an act of creation. This project has no direct parallel in any other hotel-based theme park in the world. It deserves authorial recognition and institutional acclaim as an international reference in gastronomic tourism with identity.

 Jorge Rodrigues Simão

 

 

Share

Pesquisar

Azulejos de Coimbra

painesi.jpg

Visitas